เฅ
เค เคธเคคो เคฎा เคธเคฆ्เคเคฎเคฏ।
เคคเคฎเคธो เคฎा เค्เคฏोเคคिเคฐ्เคเคฎเคฏ।
เคฎृเคค्เคฏोเคฐ्เคฎा เค เคฎृเคคं เคเคฎเคฏ।
เฅ เคถांเคคिः เคถांเคคिः เคถांเคคिः
๐๐๐ง๐๐๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐
เคคเคฆाเคค्เคฎाเคจाเคค्เคฎเคจोः เคธเคฎ्เคฏเค्เคตिเคตेเคेเคจैเคต เคธिเคง्เคฏเคคि ।เคคเคคो เคตिเคตेเคः เคเคฐ्เคคเคต्เคฏः เคช्เคฐเคค्เคฏเคाเคค्เคฎเคธเคฆाเคค्เคฎเคจोः ॥ 203॥This realisation is attained by a perfect discrimination between the Self and the non-Self. Therefore one must strive for the discrimination between the individual soul and the eternal Self.
The verse highlights viveka — clear and correct discrimination — as the direct means to spiritual attainment. One must discern the real Self (เคธเคฆाเคค्เคฎा), the pure witnessing Consciousness, from the non-Self (เคเคค्เคฎाเคจाเคค्เคฎ) such as body, mind, senses, thoughts, and ego. Liberation is not gained by effort in ritual, austerity, or external action, but only through this unwavering clarity of “I am the Self, not the body-mind.”

Comments
Post a Comment