เฅ
เค เคธเคคो เคฎा เคธเคฆ्เคเคฎเคฏ।
เคคเคฎเคธो เคฎा เค्เคฏोเคคिเคฐ्เคเคฎเคฏ।
เคฎृเคค्เคฏोเคฐ्เคฎा เค เคฎृเคคं เคเคฎเคฏ।
เฅ เคถांเคคिः เคถांเคคिः เคถांเคคिः
Vasava is another name for Indra, the chief of the celestial gods. He is unparalleled among souls in fame, power, and rank. Only a soul with many lifetimes of pious deeds is promoted to the position of Indra. Thus, Indra reflects the resplendent glories of God.
The five senses function correctly only if the mind is attentive to them. If the mind wanders away, the senses cannot function properly. For example, you hear with your ears what people say, but if your mind wanders away while they are speaking, their words are lost to you. So the mind is the king of the senses. Shree Krishna speaks of it as reflecting his power, and later in the Bhagavad Gita, he mentions it as the sixth and most important sense.
Consciousness is the quality of the soul that distinguishes it from insentient matter. The difference between a living person and a dead person is the presence of consciousness in the living person’s body and its absence in a dead person’s body. Consciousness exists in the soul by the divine power of God. Hence, the Vedas state: chetanaลhchetanฤnฤm: “God is the sentience in the sentient.”
๐๐๐ง๐๐๐๐๐๐ฆ๐๐๐๐๐๐
เคเคจเคจ्เคฆเคช्เคฐเคคिเคฌिเคฎ्เคฌเคुเคฎ्เคฌिเคคเคคเคจुเคฐ्เคตृเคค्เคคिเคธ्เคคเคฎोเคृเคฎ्เคญिเคคा
เคธ्เคฏाเคฆाเคจเคจ्เคฆเคฎाเคฏाः เคช्เคฐिเคฏाเคฆिเคुเคฃเคः เคธ्เคตेเคท्เคाเคฐ्เคฅเคฒाเคญोเคฆเคฏः ।
เคชुเคฃ्เคฏเคธ्เคฏाเคจुเคญเคตे เคตिเคญाเคคि เคृเคคिเคจाเคฎाเคจเคจ्เคฆเคฐूเคชः เคธ्เคตเคฏं
เคธเคฐ्เคตो เคจเคจ्เคฆเคคि เคฏเคค्เคฐ เคธाเคงु เคคเคจुเคญृเคจ्เคฎाเคค्เคฐः เคช्เคฐเคฏเคค्เคจं เคตिเคจा || 207 ||
The blissful sheath (ฤnandamฤyฤ Koลa) is that modification of Nescience which manifests itself catching a reflection of the ฤtman which is Bliss Absolute; whose attributes are pleasure and the rest; and which appears in view when some object agreeable to oneself presents itself. It makes itself spontaneously felt by the fortunate during the fruition of their virtuous deeds; from which every corporeal being derives great joy without the least effort.
When the pure ฤnanda (bliss of the Self) is reflected in the subtle body, it manifests as fleeting pleasure. This pleasure—tinged with tamas and conditioned by desire—appears as love, attachment, and the joy that arises from obtaining what one likes. Yet, this is merely the shadow of Bliss. In the heart refined by puแนya, when the mind becomes serene and transparent like a polished mirror, the Self shines by its own light—no longer as reflected joy, but as ฤnanda itself. There, effort ceases. Joy is effortless, natural, and all-embracing. It is the state where the wise revel, where happiness is not sought but simply is.

Comments
Post a Comment